Site de la traduction et de l'interprétariat

Traducteur-interprète est un terme qui englobe les professionnels de la traduction et de l'interprétation. Plus précisément, il s'agit d'un métier ayant pour objectif de permettre la communication entre des personnes ou des publics ayant des langues et des cultures différentes. À cette fin, le message est transmis de manière à correspondre non seulement à la langue cible, mais aussi aux éléments culturels connus du public cible.

Formation du traducteur-interprète

En général, le traducteur-interprète possède une formation universitaire, en générale une maîtrise en rapport avec le monde de la traduction. Les compétences linguistiques sont essentielles pour remplir efficacement leur rôle. Il ne suffit pas d'étudier la langue de manière accessoire, mais il faut étudier en détail à la fois la langue maternelle et la langue étrangère avec laquelle on travaille.

Tout cela permet aux traducteurs-inteprètes d'acquérir un profil spécialisé pour réaliser des conseils linguistiques de manière professionnelle. Ainsi, l'éventail des possibilités d'emploi ne se réduit pas à la traduction ou à l'interprétation, les moyens les plus courants, mais aussi à l'enseignement, à la relecture ou au service d'assistance aux immigrés.

Devenir traducteur-interprète

Déroulement d’un séjour linguistique aux USA

Les séjours linguistiques sont une solution très prisée par les jeunes qui souhaitent découvrir des horizons nouveaux. Une telle formule présente un grand nombre d’avantages, à condition de bien choisir son organisme et de bien savoir ce que l’on recherche... Voir l'article >>

Sans langage commun les affaires ne peuvent être conclues." (Confucius)

Derniers articles du blog

Comment choisir son agence de traduction en ligne

Traduction académique vs. professionnelle

Déroulement d’un séjour linguistique aux USA

Quelques langues à découvrir

La langue same

Ler em Português

Conseils pratiques pour mieux apprendre l'anglais

Bonnes adresses